Atelier Démocratique « Virtual Singer: Catalan version »
 Welcome, Guest.
 You can read all messages, but to be able to post,
 please Login or Register.
Nov 22nd, 2017, 4:43am 
   Atelier Démocratique
   Language

   Virtual Singer: Catalan version
« No topic | Next topic »
Pages: 1  Reply | Notify of replies | Send Topic | Print
   Author  Topic: Virtual Singer: Catalan version  (Read 3945 times)
Question: Do you support the proposal below?

Yes     17 (94.4%)
No     1 (5.5%)

Total votes: 18

Please read this before voting

     

Olivier Guillion
Administrator
*****






   
WWW | Email

Gender: male
Posts: 6033
Virtual Singer: Catalan version  
« on: Nov 9th, 2005, 9:06am »
Quote | Modify

Description:
Virtual Singer: Catalan version.
 
Difficulty:

 
Product(s):
« Last Edit: Nov 9th, 2005, 1:00pm by Didier Guillion » offline

Olivier Guillion
Myriad Software
vieuxloniste
Board Junior Member
**



couac

   


Gender: male
Posts: 221
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #1 on: Oct 25th, 2008, 9:26am »
Quote | Modify

oui parceque Olivier a mis deux étoiles pour la difficulté.
Toulouse n'est pas loin de la Catalogne.
 
oui par curiosité, bien que je ne vois pas trop le répertoire.
Pour les sardanes, ce sont surtout les instruments qui font défaut : tarotta, flabiol et autres trombones à pistons ... mais bon!  
oui pour que les autres amateurs se fassent connaître.
offline

impatient
Oliveira
Board Master
*****






   
WWW |

Gender: male
Posts: 2098
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #2 on: Oct 25th, 2008, 11:04am »
Quote | Modify

Si. Yo apoyo esa posibilidad. (Se que es un momento delicado y de mucho trabajo y que,  posiblemente, haya cuestiones mas urgentes), pero las 2 estrellas animan a poder llevar a cabo esa interesante función. Me gustaría poner en nuestra página de partituras en formato H.A. algunos temas catalanes, pero precisamnete por no tener en cantante adecuado no lo hacemos. El idioma español de se ajusta nada bien a la fonética del catalán.  
Cordiamente.
Pepe
offline

Mi música: http://jose_a__oliveira.myriad-users.com/
www.atrilcoral.com Mi coro: http://novosairesnigran.blogspot.com.es/
H.A 971 V.S. Gold2 Omer. PDF to Music, Overture 5.4 (Win 64 bits).
angelpomar
Board Newbie
*





   


Gender: male
Posts: 1
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #3 on: Sep 7th, 2010, 4:55pm »
Quote | Modify

Sería muy interesante para los coros que cantamos canciones en catalán, que VS dispusiese de este idioma. Actualmente hay mucha movilidad humana, y hay muchas personas de muchos lugares cantando en esta lengua.
 
Yo me ofrezco a aportar una tabla con la relación entre los sonidos y su pronunciación para facilitar el trabajo.
 
Si no es muy complicado, podemos hacer lo mismo para otras lenguas: gallego, vasco.
 
Il serait très intéressant de ch½urs qui chantent des chansons en catalan, VS devient disponible dans cette langue. Actuellement, il ya beaucoup de mobilité humaine, et il ya beaucoup de gens dans de nombreux endroits à chanter dans cette langue.
 
Je propose de faire un tableau de la relation entre les sons et leur prononciation pour faciliter le travail.
 
Si ce n'est pas très compliqué, nous pouvons faire la même chose pour d'autres langues: le galicien, le basque...
offline

angel
Oliveira
Board Master
*****






   
WWW |

Gender: male
Posts: 2098
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #4 on: Sep 7th, 2010, 8:02pm »
Quote | Modify

Yo reitero mi apoyo a esta demanda de Angel. La fonética del catalán no se ajusta nada bién a las lenguas existentes.
Además, si Angel se ofrece a colaborar creo que pudiera ser una oportunidad para dotar al programa de otra importante lengua.
Pedimos apoyo a esta demanda.
Pepe
offline

Mi música: http://jose_a__oliveira.myriad-users.com/
www.atrilcoral.com Mi coro: http://novosairesnigran.blogspot.com.es/
H.A 971 V.S. Gold2 Omer. PDF to Music, Overture 5.4 (Win 64 bits).
Servedoh
Board Newbie
*





   


Posts: 1
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #5 on: Mar 3rd, 2011, 4:31pm »
Quote | Modify

Amics de Myriad:
 
És urgent que incloeu el CATALÀ en el Virtual Singer. Som molts els usuaris catalans del vostre programa i hi trobem a faltar la nostra llengua.
 
Nosaltres sóm un grup d'havaneres i interpretem moltes cançons en català (havaneres, valsets, tangos, sardanes). Varem adquirir Harmony Assistant i ens està ajudant molt, sobretot als membres del grup amateurs que no tenen coneixements de solfeig; però ens veiem obligats a adaptar les lletres catalanes per aconseguir-hi una fonètica similar utilitzant el castellà, i això resulta forá patètic.
 
Esperem amb molta ansietat que Myriad solucioni la qüestió incorporant el català a Virtual singer.
 
Infinitament agraïts,
 
Grup d'havaneres PENJATS DE L'HAM (Valls-Tarragona)
*********
(Traduction de GOOGLE)
Amis de Myriad:
 
Il est urgent que vous incluez dans la Singer CATALAN virtuelle. Catalans sont nombreux utilisateurs de votre programme et il nous manque notre langue.
 
Nous sommes un groupe de habanera et interpréter de nombreuses chansons en catalan (Habanera, valses, tangos, Sardana). Nous achetons et Harmony Assistant nous aide beaucoup, surtout dans les membres du groupe amateur qui n'ont aucune connaissance de la théorie musicale, mais nous sommes obligés d'adapter lettres catalanes pour y arriver en utilisant une même phonétique en espagnol, ce qui est exercée pathétique.
 
Nous attendons avec grande inquiétude que Myriad résoudre le problème dans Virtual incorporant le chanteur catalan.
 
Infiniment reconnaissant
 
Grup d'havaneres PENJATS DE L'HAM (Valls-Tarragona)
offline
JP
Board Master
*****






   
WWW | Email

Gender: male
Posts: 2379
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #6 on: Mar 3rd, 2011, 9:07pm »
Quote | Modify

Regardez dans le forum VirtualSinger le premier message, http://www.myriad-online.com/cgi-bin/bbs/YaBB.pl?board=Scores;action=dis play;num=1269897707
 
En bas de ce message, on vous explique comment faire pour inclure une nouvelle langue de façon (relativement) aisée.
Pour le peu que je connaisse de votre langue, cela ne me parait pas un objectif difficile, mais il faut que ce soit fait par des personnes qui connaissent très bien la langue et qui soit motivée: je pêne que vous êtes tout désigné pour le faire, bien entendu avec l'aide de la communauté des utilisateurs.
offline
didac
Board Newbie
*





   


Gender: male
Posts: 4
Re: Virtual Singer: Catalan version   Catala.zip
« Reply #7 on: Nov 28th, 2014, 8:53am »
Quote | Modify

Hi,
I attach the file to sing in catalan. It's the first version, you'll find some mistakes. Let me know them. I'ts the occidental variant.
 
Us adjunto una versió del català occidental. És la primera versió i hi haurà errors. Si me'ls dieu intentaré, fins allà on pugui, subsanar-los.
 
Salutacions,
offline
Sylvain Machefert
Administrator
*****






   
WWW |

Gender: male
Posts: 5938
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #8 on: Nov 28th, 2014, 9:11pm »
Quote | Modify

Nice start !
 
I can't test on catalan song, I don't know that language but by reading your file
 
aig|IG[_]=A+GLST+CI
eig|EIG[_]=E+GLST+CI
oig|OIG[_]=OS+GLST+CI
uig|UIG[_]=OOS+GLST+CI
 
it misses A in aig|IG[_]
you are checking for words ending by IG in uppercase,
so the EIG, OIG and UIG won't apply ater
 
----
 
#diftongs creixents
[_]i|I[a|A|e|E|o|O|u|U=EEFS <-- missing ] at the end
[a|e|i|o|u|A|E|I|O|U]u=WS <-- missing |U at the end
[a|e|i|o|u|A|E|I|O|U]i=EEFS <-- missing |I at the end
 
ch|CH=GLST+K2 <-- missing |Ch
 
----
 
s|S[s|S]=mute
I'm not sure that "mute" is a good option, you could ' instead
s|S[s|S]='
or you can just write
ss|SS|Ss|s|S=S
 
----
 
h|H=
h is muted? could it be aspired?
 
----
 
r|R=RXS
rr|RR|Rr=RX
 
invert these instructions.
There are treated when first encountered
that's why we put tri- and diphtongs at the beginning of the file
in that case rr will become RXS+RXS, not RX
 
----
 
Can you provide sample song?
offline

VS languages demos on my MUSL
HA+VS+PdfToMusic Win7
Keyboards: Nord Electro 3, MIDI controller+Ketron SD4 expander
didac
Board Newbie
*





   


Gender: male
Posts: 4
"Re: Virtual Singer: Catalan version   catala.zip
« Reply #9 on: Nov 28th, 2014, 10:14pm »
Quote | Modify

A lot of thanks, Sylvain for taking your time reading and correcting the file!!
 
"aig|IG[_]=A+GLST+CI", you are right "A" was missed.
"#diftongs creixents", corrected
-----
"ch|CH=GLST+K2 <-- missing |Ch" another mistake of mine, missed [_], at the end of word "ch" sounds K2
----
"s|S[s|S]=mute
I'm not sure that "mute" is a good option, you could ' instead
s|S[s|S]='
or you can just write
ss|SS|Ss|s|S=S "; well, here I tried different combinations, and this sound better. In catalan when we separate syllabes, some digraphs go this way: "passa (step)" is separated "pas-sa"; "samarreta (T-shirt)" is "sa-mar-re-ta". If I didn't mute the first part of the digraph in the first syllable it was repeated.
(') means mute?
----
"h|H=
h is muted? could it be aspired? ". In catalan, "h" is alaways muted.
-----
"r|R=RXS
rr|RR|Rr=RX
 
invert these instructions.
There are treated when first encountered
that's why we put tri- and diphtongs at the beginning of the file
in that case rr will become RXS+RXS, not RX". Done. In fact this two rules were repeated before and well ordered.
-----  
The file lacks some minor(I think!) rules. I must check some vocal fragments to adjust them, too.  
 
I send you a song. It's not mine, and I was in doubt if I could upload it. Lyrics in the original file were not at all correct, and I've modified them. But to try you can use it, and if it isn't legal you erase it. It sounds fine for me and the song is very popular and appreciated here at Catalunya. Is a song devoted to... the Moon! I hope you enjoy it!
Best regards,
 
offline
Sylvain Machefert
Administrator
*****






   
WWW |

Gender: male
Posts: 5938
Re: "Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #10 on: Nov 28th, 2014, 11:57pm »
Quote | Modify

on Nov 28th, 2014, 10:14pm, didac wrote:

"s|S[s|S]=mute
I'm not sure that "mute" is a good option, you could ' instead
s|S[s|S]='
or you can just write
ss|SS|Ss|s|S=S "; well, here I tried different combinations, and this sound better. In catalan when we separate syllabes, some digraphs go this way: "passa (step)" is separated "pas-sa"; "samarreta (T-shirt)" is "sa-mar-re-ta". If I didn't mute the first part of the digraph in the first syllable it was repeated.
(') means mute?

ok, you could write ss|SS=S, would be the same as s|S=S.
' is not a fragment, it's just ignored so yes it means mute.
Nothing after = should do the same but could be interpreted "I don't know the fragment to put here".
 
-----  
Quote:
The file lacks some minor(I think!) rules. I must check some vocal fragments to adjust them, too.

Upload fixes here and tell me when you think it's ok, we could publish the file in the script in the installation bundle.
 
Quote:
I send you a song. It's not mine, and I was in doubt if I could upload it. Lyrics in the original file were not at all correct, and I've modified them. But to try you can use it, and if it isn't legal you erase it. It sounds fine for me and the song is very popular and appreciated here at Catalunya. Is a song devoted to... the Moon! I hope you enjoy it!

It's not a big problem. If I put a demo on my MUSL page (see links in the footer of this message) I'll put only an excerpt.
offline

VS languages demos on my MUSL
HA+VS+PdfToMusic Win7
Keyboards: Nord Electro 3, MIDI controller+Ketron SD4 expander
didac
Board Newbie
*





   


Gender: male
Posts: 4
Re: Virtual Singer: Catalan version   catalan.zip
« Reply #11 on: Dec 1st, 2014, 12:14pm »
Quote | Modify

Hi, Sylvain,
I send you a reviewed version. I think it's already usable. But I have a little problem:
I've made a rule that goes:  
 
r|R[_]='
 
intended to mute final "r" of every word. But there are some excepcions and I've tried to solve the problem with a little dictionary with rules like the following:
 
[_ma|_MA|_Ma]r|R[_]=RXS
 
intended to utter the final "r" only if is the exact word "mar" (sea). But i've found that it's applied also in syllables. This way the word "es-ti-mar" (to love), that ought to be uttered "es-ti-mà", without the final "r", is pronounced "es-ti-mar", with the final "r". Wich is my mistake?
Thanks a lot for your help!
Dídac
offline
Simon_Furey
Board Newbie
*






   


Posts: 10
Re: Virtual Singer: Catalan version  
« Reply #12 on: Feb 19th, 2015, 7:09pm »
Quote | Modify

Hello!
I haven't been here for a while, and I have only just discovered the Catalan VS file, which I just tried. It's pretty good! It does have some problems though with unstressed vowels. For example, in the attached file, the phrase "encomana'm" should start with an "a" sound, not an "e" sound. The file is not very tidy, because it is the result of a MusicXML export from Finale. But it does work, which is a big step forward. Now I understand how the VS language file is built and activated I will try some experiments myself, too.
offline
Pages: 1  Reply | Notify of replies | Send Topic | Print

« No topic | Next topic »

« Atelier Démocratique » Powered by YaBB 1 Gold - SP 1.1!
YaBB © 2000-2002,
Xnull. All Rights Reserved.

Top of page
Legal information Last update:  (c) Myriad