Myriad Forum (http://www.myriad-online.com/cgi-bin/bbs/YaBB.pl)
General >> Virtual Singer[français], le chanteur virtuel[/français] >> Preononciation (anglais)
(Message started by: seigneurin on Oct 11th, 2016, 7:06am)

Title: Preononciation (anglais)
Post by seigneurin on Oct 11th, 2016, 7:06am
Bonjour,
dans le fichier joint, mesures 9 et 10, le chanteur virtuel prononce mal "saviour" cela devient quelque chose comme "sa-ve-ear".
Le fichier provient de "pdf to music".
Quelqu'un pourra-t-il me donner la solution?

Merci d'avance!!

Title: Re: Preononciation (anglais)
Post by jihel9 on Oct 11th, 2016, 2:37pm
???
Je l'ai forcé en langue : américain. c'est mieux, mais ce n'est pas la solution.

Je ne vois pas ce qu'il peut y avoir. Désolé.

Title: Re: Preononciation (anglais)
Post by Andre_B on Oct 11th, 2016, 5:08pm
Habituellement, "saviour" ou "savior" (US) ont deux syllabes:
https://www.howmanysyllables.com/words/saviour

Maintenant, cela ne change pas grand chose, si on met la première syllabe (sav-) sur deux notes et la seconde (iour) ensuite.
Pour avoir une prononciation plus ou moins correcte, il faudrait écrite "sa-vi or" comme si "or" était un autre mot.

Il y a d'autres bizarreries, le "le" de la seconde syllabe de "Beth-le-hem" est prononcé comme "to", "two" ou  "too" ...    

En tout cas, le problème ne vient pas de la conversion de PDFtoMusic, j'ai la même chose en introduisant deux lignes à la main.

Il doit y avoir un problème dans le dictionnaire.

Title: Re: Preononciation (anglais)
Post by bubu42 on Oct 11th, 2016, 11:23pm
Le seul moyen de sortir de l'ornière, me semble-t-il, serait d'utiliser le SAMPA localement, pour forcer la prononciation la mieux adaptée.

Title: Re: Preononciation (anglais)
Post by seigneurin on Oct 12th, 2016, 9:27am
Merci de toutes ces bonnes suggestions...
Effectivement, j'ai "truandé" un petit peu, et cela passe pas trop mal...
Le SAMPA sera sans doute le Deus ex machina...

A la prochaine!! Et merci.

Title: Re: Preononciation (anglais)
Post by PaulL on Sep 25th, 2017, 6:49am
Le problème avec "Bethlehem" se trouve seulement avec la pronunciation britannique de VS; avec la pronunciation américaine, pas de problème.

Le style classique, même en Amérique, est de chanter avec un accent plus ou moins britannique, donc j'ai créé un fichier de mots communs dans la musique pour l'église, pour corriger la pronunciation de VS.

Saviour:  Sa[#seIv]-vior[#jU@] (orthog. amér.) ou Sav[#seIv]-iour[#jU@] (brit.)  (notez les positions différentes du 'v')

Bethlehem:  Beth[#beT]-le[#le]-hem[#hem]
Bethlem (usage poétique):  Beth[#beT]-lem[#lem]

o’er:  o’er[#O@]
our:  our[#A]

the[#Di]   ('e' longue--avant une voyelle)

etc.



Myriad Forum » Powered by YaBB 1 Gold - SP 1.1!
YaBB © 2000-2002,
Xnull. All Rights Reserved.