Myriad Forum « Preononciation (anglais) »
 Welcome, Guest.
 You can read all messages, but to be able to post,
 please Login or Register.
Oct 24th, 2017, 8:11am 
   Myriad Forum
   Virtual Singer
(Moderator: Forum Administrator)
   Preononciation (anglais)
« Previous topic | Next topic »
Pages: 1  Reply | Notify of replies | Print
   Author  Topic: Preononciation (anglais)  (Read 633 times)
seigneurin
Board Junior Member
**





   
Email

Gender: male
Posts: 97
Preononciation (anglais)   Noel_bernet-atie-christmas-canon-58947.myr
« on: Oct 11th, 2016, 7:06am »
Quote | Modify

Bonjour,  
dans le fichier joint, mesures 9 et 10, le chanteur virtuel prononce mal "saviour" cela devient quelque chose comme "sa-ve-ear".
Le fichier provient de "pdf to music".
Quelqu'un pourra-t-il me donner la solution?
 
Merci d'avance!!
offline
jihel9
Board Master
*****




baryton

   
Email

Gender: male
Posts: 1937
Re: Preononciation (anglais)  
« Reply #1 on: Oct 11th, 2016, 2:37pm »
Quote | Modify


Je l'ai forcé en langue : américain. c'est mieux, mais ce n'est pas la solution.
 
Je ne vois pas ce qu'il peut y avoir. Désolé.
offline

Jean Louis, à Anthisnes (25 Km au sud de Liège)
Harmony Assistant, la dernière version
Win 10, Intel I3-5010U, 8gb, Chrome / Firefox / Edge
francophone (traduction automatique des autres langues)
Andre_B
Board Master
*****





   


Gender: male
Posts: 530
Re: Preononciation (anglais)  
« Reply #2 on: Oct 11th, 2016, 5:08pm »
Quote | Modify

Habituellement, "saviour" ou "savior" (US) ont deux syllabes:
https://www.howmanysyllables.com/words/saviour
 
Maintenant, cela ne change pas grand chose, si on met la première syllabe (sav-) sur deux notes et la seconde (iour) ensuite.  
Pour avoir une prononciation plus ou moins correcte, il faudrait écrite "sa-vi or" comme si "or" était un autre mot.
 
Il y a d'autres bizarreries, le "le" de la seconde syllabe de "Beth-le-hem" est prononcé comme "to", "two" ou  "too" ...    
 
En tout cas, le problème ne vient pas de la conversion de PDFtoMusic, j'ai la même chose en introduisant deux lignes à la main.  
 
Il doit y avoir un problème dans le dictionnaire.
« Last Edit: Oct 11th, 2016, 5:08pm by Andre_B » offline

André Baeck, belge vivant dans le Gard
bubu42
Board Master
*****





   


Gender: male
Posts: 8500
Re: Preononciation (anglais)  
« Reply #3 on: Oct 11th, 2016, 11:23pm »
Quote | Modify

Le seul moyen de sortir de l'ornière, me semble-t-il, serait d'utiliser le SAMPA localement, pour forcer la prononciation la mieux adaptée.
offline
seigneurin
Board Junior Member
**





   
Email

Gender: male
Posts: 97
Re: Preononciation (anglais)  
« Reply #4 on: Oct 12th, 2016, 9:27am »
Quote | Modify

Merci de toutes ces bonnes suggestions...
Effectivement, j'ai "truandé" un petit peu, et cela passe pas trop mal...  
Le SAMPA sera sans doute le Deus ex machina...
 
A la prochaine!! Et merci.
offline
PaulL
Board Full Member
***






   


Gender: male
Posts: 141
Re: Preononciation (anglais)  
« Reply #5 on: Sep 25th, 2017, 6:49am »
Quote | Modify

Le problème avec "Bethlehem" se trouve seulement avec la pronunciation britannique de VS; avec la pronunciation américaine, pas de problème.
 
Le style classique, même en Amérique, est de chanter avec un accent plus ou moins britannique, donc j'ai créé un fichier de mots communs dans la musique pour l'église, pour corriger la pronunciation de VS.
 
Saviour:  Sa[#seIv]-vior[#jU@] (orthog. amér.) ou Sav[#seIv]-iour[#jU@] (brit.)  (notez les positions différentes du 'v')
 
Bethlehem:  Beth[#beT]-le[#le]-hem[#hem]
Bethlem (usage poétique):  Beth[#beT]-lem[#lem]
 
o’er:  o’er[#O@]
our:  our[#A]
 
the[#Di]   ('e' longue--avant une voyelle)
 
etc.
offline

En boca cerrada no entran moscas.
Pages: 1  Reply | Notify of replies | Print

« Previous topic | Next topic »

« Myriad Forum » Powered by YaBB 1 Gold - SP 1.1!
YaBB © 2000-2002,
Xnull. All Rights Reserved.

Top of page
Legal information Last update:  (c) Myriad